Субтитры:A-AwBeKTsRc 🔗
Материал из VEDA Wiki
|
Динозавры были одомашнены. Камни Ики
3 Апр 2015 Достояние Планеты
Длительность: 14:13 (853 сек.)
Описание:
Субтитры:
0:08 | у |
0:15 | в самом центре |
0:17 | Перу на побережье тихого тихого океана |
0:21 | расположен город Ика столице одноименной |
0:24 | провинции и в этом городе существует |
0:27 | частный музей музей доктора Кабреры |
0:30 | вот в котором хранится порядка 10 или 11 |
0:35 | тысяч камней с гравированными рисунками |
0:38 | ну их так и называют камни Ики тема |
0:41 | камней Ики достаточно раскручена за |
0:43 | последние 10 лет в нашей стране вот |
0:46 | многие наверняка об этом слышали поэтому |
0:48 | не буду подробно останавливаться в двух |
0:50 | словах напомню что эти камни имеют |
0:53 | огромное количество изображений которые |
0:55 | совершенно не укладываются в современную |
0:59 | картину развития человеческой |
1:01 | цивилизации |
1:02 | о чем идет речь в первую очередь речь |
1:04 | идет о том что на этих камнях существует |
1:07 | огромное количество изображений |
1:09 | а динозавров причем как отдельно |
1:12 | самих животных так и множество из сцен |
1:17 | взаимодействия динозавры человека чаще |
1:20 | всего это охота человека на динозавра |
1:23 | или схватка допустим с хищным динозаврам |
1:25 | типа тираннозавра в более редких случаях |
1:29 | это сцены ухода за динозаврами |
1:33 | как за домашними животными естественно |
1:36 | это абсолютно противоречит всем |
1:37 | представлениям об эволюции не только |
1:39 | человека да но и живой жизни на земле |
1:41 | поскольку считается что динозавры |
1:43 | вымерли 65 миллионов лет назад когда о |
1:46 | человеке еще |
1:47 | речь это вроде как и не шла кроме того |
1:50 | есть другая категория |
1:52 | изображение а именно медицинские |
1:54 | операции причем судя по рисункам и |
1:58 | осуществляется при помощи простейших |
2:00 | инструментов нож типа скальпеля ножницы |
2:03 | игла дала долота |
2:05 | но это операция по пересадке органов |
2:09 | желудок печень и легкие |
2:13 | сердца и полушарие головного мозга то |
2:17 | есть и операция которая и сегодня то еще |
2:19 | современной медицины в данном случае по |
2:21 | мозг да мы говорим делать не состоянии |
2:25 | естественно что и эта тематика привела к |
2:31 | тому что коллекция доктора доктора Кабреры еще в |
2:34 | 70-е годы прошлого века была официально |
2:37 | признана новоделом то есть типами |
2:39 | местные фермеры даже была проведена |
2:42 | конкретно журналистка расследования там |
2:44 | парочка местных фермеров все это дело |
2:48 | изготавливали вручную читаю комиксы |
2:51 | про динозавров но при этом наверное |
2:53 | какие-то медицинские атласы то есть вся |
2:56 | эта фантазия местных крестьян вылилась в то |
3:00 | что они обрабатывали при помощи домашних |
3:04 | инструментов каменную гальку валуны там |
3:07 | есть валун и до метра в ширину и весом |
3:11 | до 600 700 килограммов |
3:14 | причем покрытые гравировкой по всей |
3:18 | поверхности то есть таких конечно камней |
3:20 | там немного там примерно десяток |
3:23 | остальные имеют так стать размеры ну так |
3:25 | с арбуз и |
3:27 | изображение с одной стороны вот но вот |
3:30 | таких вот гравированных шедевров |
3:33 | несколько десятков и тут следует |
3:36 | напомнить что речь идет об андезите то |
3:39 | есть это андская |
3:41 | разновидность гранита собственно говоря |
3:43 | так поэтому называется андезит по шкале |
3:46 | твердости Моосу это примерно шестерка то |
3:50 | есть медным инструментом или каменным |
3:54 | тем более |
3:55 | оставить такие следы на таком ко мне |
3:57 | просто невозможно а здесь речь идет о |
3:59 | создании целостных |
4:02 | изображений более того среди как бы в |
4:07 | этом комплексе камней проследуется |
4:09 | несколько раз скажем так стиле и есть |
4:13 | более сложные с устоявшимся графическим |
4:16 | канонам вот есть явные подражания или |
4:21 | копии сам кого считал что во-первых |
4:26 | индейцы в историческую эпоху |
4:28 | тоже пытались имитировать эти камни и |
4:31 | допускал что существует там тоже и |
4:33 | новоделы |
4:34 | сделан действительно в 19 веке в |
4:37 | подражание древним артефактом но дело в |
4:41 | том что он поскольку еще там в середине |
4:43 | 70-х годов прошлого века все это |
4:46 | собрание было признано не аутентичным то |
4:50 | есть новоделом она не представляет |
4:52 | коммерческой ценности вот эта территория |
4:55 | Перу Ика Наска Паракас свое время |
4:59 | основатель перуанского археологии |
5:01 | Хулио Тельо назвал его территория |
5:04 | археологическим раем она просто |
5:06 | напичкана древностями дело в том что это |
5:10 | зона прибрежной пустыни с очень аридной |
5:14 | почвы и |
5:14 | где прекрасном состоянии сохраняется |
5:18 | органический материал на протяжении |
5:20 | полутора двух двух с половиной тысяч лет |
5:23 | буквально археологи достают из древних |
5:27 | погребений |
5:28 | сохранившиеся куски одеял с вышивкой |
5:32 | деревянные изделия |
5:35 | головные уборы я уж не говорю про |
5:38 | медные или костяные там орудия которые |
5:41 | как будто вы только что сделанный |
5:44 | немножко состарены все это сохраняется |
5:46 | земле не о самом доме там есть не дарили |
5:48 | там прощу 15 века сделан из шерсти ламы |
5:51 | там или миску деревянную в форме уточки |
5:55 | тоже 5 6 века если так взять |
5:57 | как будто вот современный предмет ну |
6:00 | правда праща не выдержала раскрутки |
6:02 | все-таки ниточки порвались вот когда я |
6:04 | попытался туда камушек положить но |
6:07 | внешняя сохранность потрясающие так вот |
6:10 | я к чему говорю то есть для местных нет |
6:14 | никакого смысла изготавливать такие |
6:17 | не адекватные с точки зрения наука при |
6:20 | науки предметы как камни Ики изображать |
6:24 | там динозавров хирургической операции |
6:27 | летательные аппараты |
6:28 | потому что я уверен если там не было |
6:31 | этих сцен были бы только сцены бытовые |
6:34 | а их кстати говоря в коллекции Кабреры |
6:37 | примерно половина то есть нормальная |
6:39 | сцены там война охота сцены рыбной ловли |
6:44 | то наверняка ищут те же 60 и 70 е годы |
6:48 | эта коллекция была бы признана |
6:51 | шедевром древний перуанской культуры или |
6:56 | культу однако динозавры |
6:58 | операции по пересадке органов |
7:00 | летательные аппараты карта неизвестных |
7:03 | материков и другие вещи привели к тому |
7:07 | что коллекция была в буквальном |
7:10 | запрещено то есть даже вывоз камней Ики |
7:14 | не считается криминальном из Перу потому |
7:18 | что они не официально не являются |
7:21 | археологическими артефактами древностями |
7:23 | и не подпадают под действие закона о |
7:27 | запрете это экспорт а |
7:31 | древности но что интересует в данный |
7:37 | момент от меня лично да и хотелось бы |
7:40 | выяснить вопросов планируемые нами |
7:43 | поездки в Перу дело в том что Кабрера |
7:46 | умер еще в 2001 году его коллекция была |
7:50 | перешла в наследство детям причем |
7:52 | очевидно она была поделена |
7:55 | несколько лет назад так стать его |
7:58 | наследники оса организовали ассоциацию |
8:00 | камней Ики с целью создания современного |
8:04 | музея часто хранится в двух комнатах его |
8:08 | особняка на площади оружие центральной |
8:11 | площади города и к старый особняк конца |
8:14 | 16 века все это складированы совершенно |
8:17 | в неподходящих для хранения условиях но |
8:20 | поскольку это камень с ними как бы |
8:22 | особенно ничего не случается хотя во |
8:24 | время |
8:25 | август слова землетрясения в Перу 2007 |
8:29 | года многие деревянные полки на которых |
8:33 | стеллажи на которых лежали камни рухнули |
8:35 | ты достаточно большое количество камней |
8:37 | раскололась вот когда мы были там через |
8:39 | три месяца после землетрясения в музее |
8:42 | Кабреры нам просто показали там мешки |
8:45 | сложные в углу где разбитые камня то |
8:49 | есть наследники не в состоянии сохранить |
8:52 | коллекцию и не в состоянии развить этот |
8:54 | проект потому что найти землеотвод и еще |
8:57 | деньги на строительство музея у них не |
9:02 | получается очень то пирует страна не |
9:04 | самая богатая и для осуществления такого |
9:07 | проекта требуется слишком много усилий |
9:11 | это если не учитывать того что наверняка |
9:14 | есть и противодействие со стороны |
9:17 | официальных властей к статье официальной |
9:20 | науки которые категорически естественно |
9:23 | отказывается признавать это эту |
9:25 | коллекцию за подлинную ведь собственно |
9:28 | говоря история в 70-е годы чем скажем |
9:30 | так смешная сам не было так грустно |
9:34 | приговор коллекции был сделан |
9:36 | журналистами вышла |
9:39 | 2 га больших статей в центральной прессе |
9:41 | как сейчас мы называем желтой прессе в |
9:44 | Лиме где было все расписано подробно что |
9:48 | журналисты приехали |
9:49 | провели расследование поговорили с двумя |
9:51 | крестьянами те признались во всем вот |
9:54 | поэтому что они там за пять лет |
9:57 | изготовили более 10000 бронированных |
10:00 | камней и все вопрос снят то есть не |
10:04 | академические историки не археологи не |
10:07 | занимались этой проблематики вообще это |
10:11 | было сделано уровне команды сверху и |
10:14 | несмотря на то что эти камни продолжают |
10:17 | поступать постоянно правда не в музей |
10:19 | Кабреры в частные коллекции |
10:22 | местным чёрным археологам которая здесь |
10:25 | называют уакерос и камни эти происходят |
10:27 | из погребений причем из погребений |
10:29 | известных культур Наска Ика Паракас |
10:32 | который датируется там концом 1 |
10:34 | тысячелетия до новой эры середины второй |
10:39 | половины первого тысячелетия новые то |
10:40 | есть полторы-две тысячи лет назад |
10:42 | но эти камни находят в качестве скажем |
10:47 | так сакральных предметов по |
10:50 | предположению того же Кабреры вот и я |
10:54 | придержусь тоже этой точки зрения то |
10:55 | есть древние перуанцы в этом полторы-две |
10:57 | тысячи лет назад каким-то образом |
10:59 | получали |
11:00 | искал древнего хранилище возможно эти |
11:03 | камни ориенте и считали их наследием |
11:05 | предков и поэтому как культовые предметы |
11:09 | включали в свой погребальный обряд то |
11:12 | есть их находят в земле |
11:14 | реальных земле и для этого существуют |
11:16 | как бы показания свидетелей даже фото и |
11:20 | видеоматериалы как эти камни вот и |
11:22 | находят до сих пор но по-прежнему |
11:25 | наука как бы отказывается вот заниматься |
11:30 | этой проблемой то есть это действительно |
11:31 | запрещенная такая коллекция потому что |
11:34 | признание и подлинный приводит к |
11:38 | постановке совершенно необходимы скажем |
11:41 | остро актуальной задачи всю историю |
11:43 | человечества нужно пересматривать |
11:45 | даже не человечество |
11:47 | парадигму вообще эволюции живой жизни на |
11:50 | земле в том числе и геологическую кто ж |
11:54 | на это пойдет вот но в плане как бы |
11:58 | планируемой поездки в Перу я надеюсь |
12:02 | что представится возможность |
12:03 | разобраться вот ситуация сейчас с этой |
12:07 | коллекцией |
12:08 | что там происходит какие там есть у |
12:11 | наследников плана и вообще вообще не |
12:14 | растащили до сих пор ну судя по |
12:16 | информации там полутора двухлетней |
12:19 | давности |
12:19 | наши как бы туристы тоже посещают теперь |
12:23 | этот |
12:23 | музее в Ике хотя он работает нерегулярно |
12:27 | то есть там либо договоришься специально |
12:28 | либо тебе повезло чтобы ты пришел и там |
12:31 | кто то есть там работал три человека |
12:34 | одна старая бабушка очень древняя |
12:37 | которой была секретарем |
12:38 | Хавьера Кабреры и еще два человека |
12:41 | есть он не открыт постоянно просто под с |
12:44 | улицы зайти невозможно то есть выяснить |
12:46 | вопрос для меня очень важна текущие |
12:50 | судьбы этого собрания потому что его как |
12:53 | и многие другие аналогичные такие |
12:56 | запрещенные коллекции |
12:58 | в других странах мира может постигнуть |
13:01 | очень вот печальна судьба |
13:04 | расползется исчезнет и останется только |
13:07 | на фото и видео |
13:09 | а не живем яркие путешествия |